Creating a Chinese response
I'm thinking about crafting the response in Chinese. I want to provide two or three rephrased titles and include a 40 to 60-word introduction. I'll also think about the English translation of the headline. Then I should ask the user what format they prefer, as it can be helpful even when the request is a bit vague. Overall, I'm ready to produce this response!
你想怎么用这条信息?我可以帮你:
- 50字快讯稿
- 扩写成200字新闻
- 标题优化
- 英文翻译
- 社媒短文案
- 赛程与停赛规则解读
先给你几个即用版:
优化标题:

- 波特:是否轮换需慎重,将设法避免伊萨克因累积停赛
- 波特:谨慎对待轮换,会尽力让伊萨克不遭停赛
- 波特谈人员安排:慎重轮换,保护伊萨克不吃停赛
50字导语: 波特表示球队轮换仍需谨慎权衡,将在接下来的比赛管理出场与犯规/黄牌风险,尽力避免伊萨克因累积被停赛,以兼顾战力与健康。
英文翻译(标题): Potter: Rotation Requires Careful Consideration; We’ll Work to Prevent Isak from Suspension.
需要我按某个版本扩写,还是加上对手与赛程背景一起写?告诉我球队/赛事信息,我能更贴合地完善。
